Непридуманное о Non-fiction: литература о Великобритании на книжной ярмарке
05/12/2018 14:38

Непридуманное о Non-fiction: литература о Великобритании на книжной ярмарке

Англия
книги
читать
ярмарка

В Москве только что закончилась двадцатая выставка интеллектуальной литературы

Оксана Петрунько, руководитель британской группы проекта «Живые языки, живое наследие»

Последние годы стараюсь не пропускать этого события. Все стало знакомым: очереди у входа, у гардероба, у банкомата. Но это не важно, так как выставка заряжена удивительный энергией, и здесь встречается такое количество симпатичных лиц, что потом, вопреки «тягостным раздумьям о судьбах», надолго остается чувство радости. В этом году по просьбе газеты «Англия» я обратила особое внимание на литературу, посвященную Великобритании, и переводы с английского языка. 

Биографии и мемуары

В глаза бросилось большое количество изданий, посвященных отдельным историческим личностям. Куда же мы без Шекспира? От детского издания «Где Шекспир?», сделанного как в нашем детстве в виде разворотов «Где же Вилли?» до перевода «Тайное станет явным», где Бренда Джеймс и Уильям Рубинстайн разбираются, кто же он и был ли он.

Не могла отказать себе в удовольствии полистать «первую официальную» — что бы это значило? — биографию Уинстона Черчилля, написанную Кристофером Катервудом и изданную в издательстве «Э».  В несколько скандальное издание «Черчилль. Величайший из британцев» вложены факсимильные странички писем премьера и выделенные цитаты в духе «все мы не больше, чем черви, но себя я считаю светляком».

Вышли дневники невезучего капитана Роберта Скотта, впервые на русском языке в издательстве «Лимбус пресс» выпущена «Краткая история Англии» Гилберта Честертона, а издательство «Молодая гвардия» в «вечной» серии «Жизнь замечательных людей» представила переводные биографии королевы Виктории, Чарльза Диккенса, Уинстона Черчилля, а также … с грифом «рассекречено, служба внешней разведки РФ» (sic) томик биографий кембриджской пятерки советских агентов.

Шпионские страсти

Вообще шпиономания зашкаливала. Помимо уже упомянутой книги в глаза бросились «Побег на двоих: Блейк и Берк — чьи судьбы врозь», «Советник королевы — суперагент Кремля». Увлечение литературой про разведчиков и шпионов наряду с преобладанием исторической литературы обычно говорит о непростых отношениях между странами. Не наблюдалось на стендах путеводителей, романтических историй, сборников анекдотов.

… и кулинария

Исключение составляло немыслимое количество красочных русских переизданий знаменитых шеф-поваров Гордона Рамзи и Джейми Оливера. Вообще-то в кулинарной литературе глобализация налицо: «Словарь кофе» и «Большая книга кофе», написанные британскими авторами, соседствует с переведенной с французского книгой «Чайный сомелье», а уж о виски только ленивый не пишет.

Наши перлы

Углубляясь в отечественные «записки» о британской литературе и жизни, невольно думаешь: «А может к лучшему, что их не так много издается?» Вот несколько курьезов. В «Рецептах столиц мира» Лондон представлен «яйцами по-шотландски». В 600-страничном труде «История, культура и литература Великобритании» шотландец Вальтер Скотт, никогда не живший в Англии, стоит в ряду английских романтиков, Ирландия появляется в оглавлении только в XIX и XX веках, а вся Британия, как мы узнаем, была завоевана англами, саксами и ютами. В этом томе, изданном Российским государственным гуманитарным университетом и одобренным министерством образования, Шотландию и частично Уэльс с Ирландией как будто стерли ластиком.

Книгам быть!

И в завершение несколько оптимистических наблюдений. Нон-фикшн, на мой взгляд, доказывает, что слухи о смерти чтения вообще, гибели интеллектуального чтения и чтения бумажных книг в частности — сильно преувеличены. Очевидно, что меняется характер чтения. Люди ищут подлинное и неадаптированное, их привлекают необычные издания и личный взгляд. А значит, слухи о «безкнижном завтра» не имеют основания.

Комментарии
Пока нет комментариев
Возникли вопросы?
Напишите нам в редакцию
Angliya в Instagram
© Angliya 2024