Английский юмор – реальность или миф?
24/04/2021 13:23

Английский юмор — реальность или миф?

Как привыкнуть к особенностям национального остроумия?

Все мы, живущие здесь, заметили: шутить британцы любят, шутят много и в любой ситуации — в повседневной жизни, на службе, даже читая серьезные доклады на форумах и во время горячих дебатов в парламенте. Смеются прежде всего над собой, над друзьями, над ситуацией и правительством, достается королевской семье и знаменитостям — легче, наверное, сказать, над чем они не смеются.

При этом способность посмеяться над собой ценится особо, а то, как вы реагируете на юмор, может очень даже поспособствовать при устройстве на работу.

А вот можем ли мы, иноземцы, судить об особенностях и качестве английского юмора, который во всем мире считается чуть ли не одним из брендов Великобритании? Думаю, вряд ли — чтобы никого не обидеть, скажем так: далеко не всегда. И дело совсем не в знании языка. Кроме него, надо понимать много других вещей — в основе анекдотов и розыгрышей часто лежат события, история, литературные герои и т. п. Вся соль шутки как раз и заключается в знании ре­аль­ных вещей. Часто идет игра слов, обыгрывается произно­ше­ние. Даже самый лучший переводчик не всегда может передать тонко скрытый смысл — если, конеч­но, он не рос с малых лет сре­ди англичан. Поэтому-то не­ред­ко приходится слышать от рус­ских (особенно от тех, у ко­го на все есть диагноз), что шутки английские вовсе не смеш­ные, а то и вообще ту­пые.

Но ведь понятно, что это касается национальных особенностей любого юмора. Я, например, перестала рассказывать наши анекдоты англичанам — попробуй объяснить им, почему мы смеемся, ска­жем, над Василием Иванови­чем и его командой… Анекдот рассказываешь минуту, а по­том полчаса объясняешь, по­чему это смешно. А как напрягались наши переводчики при синхронном переводе, ра­ботая с такими шутниками, как, скажем, Никита Хрущев… Одна его «Кузькина мать» чего стоила…

Кто смешнее: Петька и Чапаев или Дживс и Вустер?

Кто смешнее: Петька и Чапаев или Дживс и Вустер?[/caption]

Нельзя сказать, что у всех англичан популярен всякий здешний юмор. Как и везде, местный юмор очень разный, и его понимание и использование во многом зависит от уровня образованности. Как и везде, есть юмор попроще, который называют elephant jokes, есть свои banana skin jokes, то есть примерно «поскользнуться на банановой кожуре» и всем смешно, есть суховатое чувство юмора, dry sense of humour, и т. д., и т. д.

«Шоу Бенни Хилла» – классический пример английского «бананового» юмора на ТВ


«Шоу Бенни Хилла» — классический пример английского «бананового» юмора на ТВ[/caption]

На телевидении, как вы знаете, здесь очень много юмо­­ристических передач. Не­которые из них транслируются в других странах, и надо сказать, по понятным причинам не так уж они там и популярны.

Стараясь хоть как-то пос­тичь и эту сторону английской жизни, я грузила себя с первых дней, пытаясь слушать и смотреть юмор на ТВ. До сих пор напрягаюсь: во-первых, как правило, говорят очень быстро, много недосказаннос­тей, много намеков (ка­кая уж тут грамматика!), во-вторых, опять же смеются над реальными вещами, о ко­торых ты, может, и не слыхивал. Но капля камень точит — потихонь­ку, помаленьку чувст­вую, что мои усилия не проходят да­ром, я начинаю раз­бираться, боль­ше понимать и больше… смеять­ся. На фоне непонятной эксцентричности нахожу мно­го простого и доброго.

Говорят, англичане шутят с невозмутимым, постным, ни­че­го не выражающим лицом, шутят «серьезно», без эмоций, держатся солидно, всем видом показывая, что им не до шуток. Это правда. Вот посмотрите, скажем, на Стивена Фрая, из­вестного писателя, телеведущего и актера. Наверное, и за умение подавать английский юмор тоже ему уже который раз подряд доверяют вести церемонию присуждения ки­нопремии Bafta, на которой собирается весь свет мира ки­но. Представляет ли он номинацию, рассказывает ли о фильме, приветствует ли гос­тей, его речь одинаково торжественно монотонна, но вдруг в какой-то момент зал просто взрывается от хохота — Стивен вставил всего-то одну фразу или даже пару слов, но как убийственно точ­но они прозвучали! А он остается невозмутимым и даже недоступным, как будто ничего смешного и не случилось. Эту особенность когда-то подметил чех Карел Чапек: «Англичане невероятно серьезны и почтенны, но вдруг что-то вспыхивает, скажут что-то смешное и тут же сно­ва становятся солидными, как старое кожаное кресло».

А возьмем английскую ли­тературу — это ведь тоже це­лый кладезь юмора. Даже в самых, казалось бы, серьезных и трагических книгах всегда находится место юмо­ру. Во всех шекспировских трагедиях есть шуты и комические сцены. В самых мрач­ных ро­манах Диккенса и Скот­та всег­да найдешь автор­ские ост­ро­ты, анекдоты и ко­миче­ских персонажей. Такая не­истребимая склонность к юмо­ру и есть свойство породившего его народа.

Разумеется, все это не оз­начает, что почти каждый анг­личанин — несостоявшийся Оскар Уайльд. Но будет справедливо отметить: там, где в других странах в ответ на обидное слово может прозвучать брань, англичанин отпускает шутку. И даже если эта шутка не верх остроумия, она разряжает обстановку и предотвращает ссору. Вот вам еще одно проявление известной английской вежливости. Бытовые остроты и шутки, чаще добродушные, чем злобные, слышишь часто, и это, конечно, уже попроще для понимания. Думаю, все-таки можно сказать, что, в сущности, все англичане чуть-чуть Уайльды: чувство юмора и шутка у них в крови. И вот тут надо обязательно оговориться: было бы правильнее говорить о британском юмо­ре, ибо не меньше англичан тяготеют к юмору и шотландцы, и ирландцы, и валлийцы. Многие из тех, кто прославил на весь мир знаменитую фиш­ку «английский юмор», как раз были ирландцами — Свифт, Шоу, Уайльд.

Одним словом, кому-то смешно, а кому-то нет — не­легко нам судить об особенностях английского юмора, все-таки рассчитан он на подготовленную аудиторию, ка­ковой мы, понаехавшие, не яв­ляемся. Так что понятие чисто английского юмора для нас, иноземцев, во многом ос­тается мифом. Но все мы наверняка согласны со словами, сказанными давным-дав­но английским поэ­том и выпивохой Беном Джон­соном: «У ко­го есть чувство юмора, того не переспоришь».

Надежда Кидд

Комментарии
Пока нет комментариев
Возникли вопросы?
Напишите нам в редакцию
Angliya в Instagram
© Angliya 2024