Служение словом

Служение словом

23 июня ­2014 года, удивитель­ным подарком ко дню рожде­ния, почетный профессор Кил­ского университета Ва­лен­тина Полухина была наг­раж­дена медалью Бенсона – глав­ной наградой Британского Королевского литературного общества (The Royal Society of Literature). Эта медаль была учреждена в 1916 году английским поэтом и писателем, ректором Кембриджского колледжа Магдалены, сыном Архиепископа Кентерберий­ского Артуром Кристофером Бенсоном «За выдающиеся заслуги в поэзии, фантастике, истории и художественной литературе».
До Валентины Полухиной на протяжении почти столетней истории медалью Бенсона были награждены всего лишь 56 человек, трое из которых – нобелевские лауреаты: греческий поэт Одисеас Элитис (Odysseus Elytis), нигерийский поэт и драматург Уол Соинка (Wole Soyinka) и писательница из Южной Африки Надин Гордимер (Nadine Gordimer).
Медаль была вручена на­шей соотечественнице за большие заслуги в развитии русско-британских культурных отношений. «Полухина сумела изменить представление британцев о современной русской поэзии и способствовала продвижению английской поэзии к русскому читателю. Благо­даря ее труду британ­цы по­лучили редкую возмож­ность непосредственного об­щения с лучшими русскими поэтами нашего времени» – так гово­рится в сопроводи­тель­ном до­кументе Коро­лев­ского лите­ратурного общест­ва.


Судьба была благосклонна к молодому преподавателю русского языка и литературы, словно в награду за трудное сибирское детство военных лет позволившая Валентине в 1972 году начать работу в од­ном из британских универси­те­тов. Но ведь давно изве­стно – «везет тому, кто сам везет»! Любить литературу – это од­но, а стать человеком, заслуги которого признаны мировым научным сообщест­вом, чело­ве­ком, входящим в двери Кен­сингтонского дворца и старин­ного Английского клу­ба джентль­менов с де­сятью ре­комендациями его членов – это совсем другое! Полухиной удалось сделать то, что до это­го не удавалось никому из на­ших соотечест­вен­ников, позд­­нее пополнивших британские университеты.
Более сорока лет Валентина упорно работает по развитию культурных связей между дву­мя странами. Кроме преподавания русской литературы студентам университета, она сумела организовать рабочие поездки в Англию более семидесяти лучших современных поэтов из СССР. По ее инициативе в Килском университете была создана спецальная должность – «Russian Poet in residence», позволившая из­ве­стному поэту Ольге Седаковой продолжительное время сот­рудничать с коллегами и сту­дентами на территории Вели­кобритании. Дважды по приг­лашению Валентины в Анг­лию с выступлениями приезжал будущий нобелевский лауреат, американский поэт-лауреат Иосиф Бродский. По­лухина издала около 16-17 книг по творчеству Бродского («Я их уже не считаю»! – сме­ется Валентина) и до сих пор продолжает свою работу по сохранению наследия великого русского поэта, политическими ветрами изгнанного, а после признанного родиной. Готовится к изданию очередная книга – Антология стихов, посвященных Иосифу Бродскому – идут непростые переговоры с наследниками поэта о возможности включения в книгу его рисунков.
Одновременно профессор Полухина начала новую работу: публикацию стихов современных английских поэтов в переводах на русский в российском журнале «Гвидеон» – Центре современной литературы, издательском проекте «Русский Гулливер». В ее на­чальный список пока включены двадцать поэтов: Fiona Sampson, Elaine Feinstein, Sasha Dugdale, Ruth Fainlight и другие. Эти публикации по­могают получить сведения о современной Британии, ее народе, традициях и проблемах из первых рук, ибо поэзия – это своеобразная призма, преломляющая видение конкретного человека в описание его эпохи.
Много лет назад, в годы ра­боты в Килском университете, Валентина Полухина стала основателем Фонда русских поэтов, сумев сделать невероятное: заинтересовать своей работой влиятельных людей английского общества, вклю­чая принца Майкла Кентс­кого, ставшего одним из пат­ронов ее фонда.
Принц Майкл Кентский из­вестен своей любовью и интересом к русской культуре. Свободно говоря по-русски, он участвует в культурных мероприятиях, проходящих в Ве­ли­кобритании и России. Нес­колько лет назад В.Полу­хина организовала встречу известного русского скульп­тора, резчика по дереву Леон­тия Усова с принцем Майк­лом Кент­ским. Одна из работ Усо­ва – бюст Уильяма Шекс­пира – была передана в библиотеку Кенсингтонского двор­ца, дру­гая поселилась на родине ве­ликого барда, в Шек­спиров­ском обществе Стратфорда-на-Эйвоне.
Вместе с мужем, поэтом и пе­ре­водчиком Даниэлом Вэйс­бор­том, Валентина подготови­ла и издала 266-страничную Ан­тологию современных русских женщин-поэтов в переводе на английский – огромная работа, явившаяся большим вкладом в культурное сотрудничество между нашими странами. Учитывая факт, что английский язык является между­на­родным, Антология стала од­ной из ласточек, не­су­щих си­лу и красоту русской поэзии по всему свету.
На несколько лет, в связи с болезнью Даниэла, Фонд русский поэтов прекращал свою работу. Достать деньги на фи­нансирование литературных проектов – вещь исключительно сложная. Искусство всегда нуждалось и продол­жает нуждаться в меценатах, ибо его продукт – это духовная составляющая общества, не имеющая физического эк­вивалента на рыночных весах.
Пережив потерю мужа и по­мощника, одного из двух основателей  английского жур­нала «Modern Poetry in Translation», Валентина По­лухина продолжает работу, начатую ею сорок лет назад. Трудности жизни делают ученого только сильнее. «Если есть преграда – ее надо преодолеть!» – под таким девизом живет эта маленькая стройная женщина, рисующая жизнь оранжевыми красками. Профессор Полухина вновь приступила к поискам спонсоров фонда и уверена в том, что задуманное сбудется. На этот раз одними из главных попечителей Фонда согласились стать бывший поэт-лауреат Великобритании Эндрю Мошен и Роуэн Уильямс, быв­ший Архиепископ Кентербе­рий­ский, а ныне – ректор Кембриджского колледжа Маг­далены, чья двуязычная книга стихов «Истоки» была издана московским издатель­ст­вом «Центр книги Рудоми­но». Работа по продолжению связей между народами пос­редством культурного обмена продолжается.
Мы от всей души поздравляем профессора-лингвиста Валентину Полухину с получением высокой британской награды! Желаем ей крепкого здоровья, сил и многих лет яркой творческой жизни!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked with *

Cancel reply

This site uses cookies and different analytics technologies to monitor how you interact with our Website or obtain data from third parties and collect your browser technical configuration data. Please visit our privacy policy to find more information about cookies.