«Разноцветная азбука»: семь цветов радуги знаний

«Разноцветная азбука»: семь цветов радуги знаний
Фото:123rf.com

Недавно в Лондоне в представительстве Россотрудничества состоялась презентация книги «Разноцветная азбука», ставшая первой в линейке «Дошкольник за рубежом»

Событие это стало логическим завершением первого этапа проекта, который наш авторский коллектив реализует совместно с лондонской школой «Знание» под руководством проректора по дополнительному образованию РУДН Анжелы Викторовны Должиковой.

Проблема сохранения русского языка в полиязычных семьях за рубежом как никогда актуальна сейчас и находится в центре внимания учителей, методистов и ученых-исследователей. Это комплексная проблема, включающая в себя различные аспекты: и обучение русскому языку детей-билингвов, и обучение языку как иностранному, и многие другие.

Многоаспектность проблемы – очевидное преимущество в этом случае, поскольку она предоставляет методистам поле для экспериментов и ведет к разработке целого спектра учебно-методических материалов. Разнообразие подходов и практик дает возможность учителям осуществить выбор учебника, ориентированного на «своих» учеников.

У зарубежных учителей русского языка целевая аудитория очень разнообразна. Перед учителем предстают дети разного возраста и разной степени подготовленности. Это могут быть и билингвы из семей, в который один из языков – русский, но есть и ребята, которые русского языка не знают вообще. Перед учителем стоит сложнейшая задача – обучить неоднородную группу русскому языку и подвести ребят в конце учебного года к одному уровню, чтобы они могли уже вместе перейти на следующую ступень изучения русского языка или сдавать соответствующий экзамен.

Именно эти вызовы наш авторский коллектив имел в виду, создавая «Разноцветную азбуку»: был учтен богатый опыт практического преподавания русского языка детям за рубежом, с которым мы знакомы благодаря тесному сотрудничеству со школой «Знание». Учитель русской школы за рубежом весьма ограничен во времени, что оправдывает объединение учебника, рабочей тетради для работы в классе и дома, а также методических комментариев в одной книге.

Специфика зарубежной детской аудитории заключается еще и в том, что русский язык подвергается влиянию языка страны, в которой ребенок живет. Это порождает языковую интерференцию: ошибки детей в зарубежных школах обычно похожи на ошибки иностранцев, которые изучают русский язык с нуля.

Одним из принципов, положенных в основу «Разноцветной азбуки», стало целенаправленное использование некоторых приемов обучения русскому языку как иностранному, что позволит учителю быстро справиться с ошибками интерференции и объяснить принципы многих грамматических явлений русского языка.

«Разноцветная азбука» включает в себя семь частей, при этом количество уроков-модулей соотнесено с количеством уроков стандартного учебного года зарубежной школы. Семь книг символизируют семь цветов радуги знаний, эта тема раскрывается в каждой из книг.

Многолетняя практика преподавания и данные исследований подтверждают, что помешать сохранению языка в условиях отсутствия языковой среды главным образом может отсутствие у ребенка интереса к его изучению и невозможность увидеть его практическое применение. При работе над учебником эти факторы учитывались – именно это «привело» в учебник постоянных героев Котика Антона и Ежика Тома. Ежик Том хочет выучить русский язык, а Котик Антон ему в этом помогает.

Задания учебника выстроены таким образом, что дети являются участниками этого процесса, они помогают Котику учить Ежика, вместе ищут выход из разных ситуаций. «Разноцветная азбука» может использоваться не только в классе, но и родителями  дома.

В течение целого года авторский коллектив тесно взаимодействовал с учителями школы «Знание», на базе которой учебник проходил апробацию, показавшую возможность использования «Разноцветной азбуки» в классах с разным уровнем знаний. Но работа на этом не остановилась: планируется в дополнение к бумажной версии и разработка онлайн-ресурса, который даст детям возможность лишний раз убедиться в том, что русский язык – это не «лубочная картинка» с балалайками и медведями, а живой современный язык миллионов людей. И язык этот может стать им близким, и понятным.

Учебник вписался в проверенную временем систему преподавания русского как второго родного языка, которая существует в школе «Знание» в течение многих лет и помогает семьям, проживающим за пределами России, сохранять родной язык у детей.

Марина Куновски, к.ф.н., завкафедрой русского языка №2, факультет русского языка и общеобразовательных дисциплин РУДН

Галина Майерс, старший преподаватель кафедры русского языка №2, факультет русского языка и общеобразовательных дисциплин РУДН

Русская школа «Знание» (Илинг, Челси, Стратфорд)

www.znaniye.com

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked with *

Cancel reply

This site uses cookies and different analytics technologies to monitor how you interact with our Website or obtain data from third parties and collect your browser technical configuration data. Please visit our privacy policy to find more information about cookies.