Можно ли перевести русский юмор на английский язык?

Можно ли перевести русский юмор на английский язык?

Как чувствуют себя российские комики на родине юмора? Ребята из Москвы рассказали о своих впечатлениях от эдинбургского фестиваля «Фриндж»

 

Олег Денисов, шоу Russian Troll

Когда я приехал в первый раз в 2017 году, у меня не было серьезных планов – я просто хотел попрактиковаться.

От меня ждут шуток про Путина, КГБ, водку и медведей, а я даже не использую нарочитый русский акцент.

«Фриндж» — это не для заработка. Никто, даже британские комики, не приезжают сюда ради заработка. Приезжают ради практики: нигде больше нельзя получить такой опыт — 25 дней подряд обкатывать свое шоу.

 

Денис Николин, шоу Bad Russian 2

– Это мой второй «Фриндж» — в целом я выступаю с конца 2013 года, на английском начал выступать в 2014-м в Москве: там довольно большое сообщество тех, кто смешат людей на английском в центре города. Я приехал сюда, уже немного поездив по Европе и определившись с материалом, и в прошлом году выступил в общей сложности 60 раз за три недели. Я считаю, это лучшее, что случилось с моей карьерой: после «Фринджа» меня стали больше приглашать в разные страны.

Каждый день у меня разная аудитория, и надо под нее подстраиваться — жонглировать своим материалом. На «Фриндже» я не открываю выступление шутками о Москве, просто потому что никто там не был.  И еще британцев явно достали шутки о «Брекзите».

Иван Явиц , Майло Эдвардс, шоу Russian Comedy Experience

Майло:

Нам в этот раз досталась не очень хорошая комната: плохая вентиляция и очень жарко — и не очень хорошее время: за полчаса до полуночи. У нас скорее дневной материал.

Иван:

Звукооператор, который работает в нашей комнате, рассказывал, что за три года работы он как минимум дважды видел, как комики плакали прямо на сцене от ощущения полного поражения — когда ты двадцать раз подряд выступаешь.

Майло:

Я не представляю, что должно случиться, чтобы выступающий плакал на сцене.

Иван:

О, я представляю. Когда пятнадцатый раз тебя перебивают из зала и ты не можешь ничего ответить, ты забываешь свой материал, потом вспоминаешь, тебя опять перебивают, и ты начинаешь плакать. У нас пока все нормально проходит. Особенно когда поменьше людей, то не так душно.

Майло:

У меня немного другой опыт, потому что у меня в этом году дневное часовое шоу. Я очень доволен количеством людей, которые приходили ко мне днем — обо мне явно разговаривают, рекомендуют. В основном англичане.

Майло:

Лучшая шутка нашего шоу? Шутка Ивана: «Что такое Russian Comedy Experience? Если шутка понравилась, то это comedy, а если нет — то это experience».

Иван:

Шутка Майло о сценке в полицейском участке в России при регистрации автомобиля: «У вас тут подписи не хватает. Но вы не переживайте, просто подделайте подпись. Хотите, я подделаю ее за вас? Я очень хорошо подделываю подписи. Я каждый день делаю это на работе».

Подготовила Вера Щербина

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked with *

Cancel reply

This site uses cookies and different analytics technologies to monitor how you interact with our Website or obtain data from third parties and collect your browser technical configuration data. Please visit our privacy policy to find more information about cookies.