Как поддержать у ребенка интерес и любовь к русскому языку и культуре? Где найти преподавателей, школы, кружки, занятия и просто компании на русском, чтобы они нравились и были близки? Что нового можно с ребенком почитать и какие новые фильмы посмотреть? Как адаптировать нашу ментальность к новой среде, какие подводные камни есть у билингвизма? Ответы на эти и другие вопросы вы можете получить на портале RussianChildrensWorld.com, который развивают Карина Карменян и Дарья Безладнова. На этот портал стекается информация для родителей русскоязычных детей, живущих в Великобритании. Также Russian Children’s World четвертый год подряд проводит выставку русского детского образования, где представлено все многообразие образовательных ресурсов. «Англия» встретилась с Кариной Карменян и Дарьей Безладновой, чтобы поговорить об их портале и других детских образовательных и просветительских проектах, которыми они занимаются.
— Работы у вас много, портал большой. Расскажите, что и как на нем устроено?
Д: Мы хотим сделать масштабный полезный ресурс, чтобы им пользовались русскоязычные родители, которые живут в Великобритании. В будущем мы хотели бы сделать его глобальным, но сейчас главная цель — расшириться от Лондона до Великобритании. Основная цель ресурса — представить полную информацию о школах, курсах, преподавателях, репетиторах, лекциях, вебинарах и детских мероприятиях на русском языке. Поэтому всем людям, которые занимаются детским образованием, мы всегда предлагаем — пожалуйста, добавляйте себя! На веб-сайте это можно сделать совершенно бесплатно.
— То есть в идеале на портале можно будет ввести запрос о поиске преподавателя по сольфеджио и свой почтовый индекс, а портал выдаст ближайшего преподавателя из тех, кто зарегистрировался?
Д: Да, мы надеемся, что скоро будет именно так. Сейчас там можно найти список всех русских школ Лондона, а хочется, чтобы были еще и школы по всей Англии. И да, наша цель — чтобы родители, живущие, например, в Уэльсе, могли легко найти информацию о ближайших русских школах, образовательных ресурсах или преподавателях скрипки. И обязательно о грядущих гастролях детских русских театров, например.
У русских родителей, кроме интересов к языку, есть еще и большой список представлений о том, что и как именно надо преподавать. Так, например, британцы, когда учат игре на скрипке, за локоточек не поправляют, а многие наши родители не понимают, как без этого можно выучить музыке. А математику наши привыкли изучать системно и с доказательствами. И многие именно так хотят учить детей.
— Педагоги, представленные на портале, что-то вам платят?
Д: Нет, любой русскоязычный педагог может зарегистрировать свою школу, рассказать о себе, регулярно писать о своих мероприятиях и вести на нашем ресурсе блог. На сайте есть кнопка «добавить себя». Она есть на каждой странице, но многие все равно думают, что сначала надо лично с нами познакомиться или добиться нашей симпатии. Я недавно в папке Message requests в «Фейсбуке» обнаружила склад писем от обиженных людей, которые спрашивали, могут ли написать о своем мероприятии на нашем ресурсе. И сейчас я это все рассказываю для того, чтобы еще раз напомнить, что на нашем сайте действительно можно зарегистрироваться совершенно бесплатно, если вы имеете прямое отношение к образованию русскоязычных детей за рубежом, причем в широком смысле слова.
— А что за мероприятия можно добавлять?
К: Детские образовательные, а также мероприятия для родителей и учителей. Основной объединяющий фактор — русский язык или русская методология. Это могут быть маленькие группы по узким интересам — например, авиамоделирование или фотография — или большие фестивали. Некоторые родители хотят, чтобы ребенок общался по-русски, но в русскую школу водить не хотят, а на русский фестиваль с ребенком бы съездили. Информацию о разных возможностях мы и хотим собирать на портале.
— То есть русскоязычность мероприятия первостепенна?
Д: Не всегда. Независимо от языка, любая статья о том, как в Англии работает система музыкального, например, или художественного образования будет полезна и интересна. Концерт классической музыки интересен тоже, даже если вести его будут на английском.
Театральный спектакль на английском языке, мы, наверное, не будем размещать у себя в Афише. Но вовсе не потому, что он чем-то плох, а просто это не наш профиль и вроде нет смысла дублировать другие афиши. Хотя, если он по мотивам произведения на русском языке, например, классики — тогда, возможно, он попадет в Афишу. Зато наши родители в одноименной Facebook группе Russian Children’s World и с интересом делятся опытом от посещения всех возможных британских театров, музеев, балетов, концертов и всего, что можно придумать.
— Вас еще часто спрашивают о ценах на мероприятия, которые у вас анонсируются. Как вам вообще педагогические семинары за 300 фунтов и лекции за 70?
К: Доступность детских мероприятий — особая тема. Мы за то, чтобы у нас на портале «цвели все цветы». А еще, говоря о доступности — на нее влияет не только цена, но еще география и свободное время. Чтобы дать возможность полноценного участия родителям из других городов Великобритании, мы планируем развивать вебинары.
Д: Но это не значит, что надо как-то осуждать тех, у кого билет получился не по 5 фунтов, а по 30 или больше. Обстоятельства и возможности у всех разные, расходы на качественные мероприятия, кстати, тоже.
— В Лондоне за последние несколько лет появилось какое-то огромное количество русских школ, развивающих групп, детских садов, отдельных практикующих преподавателей. Раньше такого не было. С чем это связано?
Д: Да. Пять лет назад я пыталась ребенку найти кружок на русском языке в Лондоне и не смогла этого сделать. Сейчас я бы выбирала из 15! Возможно, это связано с характером иммиграции.
К: Лет 10-15 назад, когда в Лондоне открывались первые русские школы, людей больше интересовала ассимиляция в британскую действительность. Сейчас же практически каждый современный родитель понимает, как легко утрачивается знание языка и как важно его сохранить.
Д: Да, стало понятно, что от простого разговора с ребенком на русском языке не получится русскоязычный человек. На интуитивном уровне всем кажется: «У нас вся семья говорит на русском. Неужели ребенок вырастет не русскоговорящим?» А оказывается — нет, все совсем не так просто.
К: Многие люди, переезжающие в другую страну, сталкиваются с тем, что, несмотря на то, что вся семья говорит по-русски (и даже няня!), дети в какой-то момент начинают отвечать по-английски. Особенно в семьях, где больше одного ребенка. Поддержание и развитие русского языка в любом случае требует значительных усилий.
— Тогда вопрос: надо ли сохранять русский язык у детей за рубежом? Не борьба ли это с ветряными мельницами?
Д: Ответ каждый находит для себя сам. Лично для меня это способ сохранить близость с ребенком, потому что на другом языке я мало что могу ему дать. У меня нет накопленного опыта англоязычной культуры, я недостаточно ее впитала в себя. Если я могу на ребенка перенести какой-то культурный пласт, то это будет русская культура. Я не могу зажигательно читать стихи, играть в ролевые игры и петь песни на английском языке. А опыт показывает, что чем ребенок старше, тем труднее сохранять близость. И общий язык этому очень помогает. Язык это ведь совсем не только метод коммуникации, но и общие со взрослым ребенком гости и друзья, шутки, среда…
К: Бывают и очень прагматичные соображения для изучения русского. Например, детям нужно набрать определенное количество баллов, чтобы поступить в университет. Русские дети, сдав английский экзамен GCSE по русскому, получают дополнительное количество баллов, которое они добавляют к общему количеству баллов для поступления. Все-таки экзамен по русскому языку для говорящих на нем детей сдать легче, чем экзамен, скажем, по физике.
— А есть какая-то статистика по знанию языка у тех, кто учится в русских школах?
К: Тут надо разобраться с терминологией. Что значит «говорит на русском?» Говорит с акцентом или без? С удовольствием или без? А некоторые говорят, но не читают. Или читают, но не пишут. Или может быть и так: английский для учебы, а русский для веселья и любви.
Д: Никакой статистики у нас нет. Мы можем только пробовать гадать исходя из общих наблюдений. Если мы говорим о детях, которые свободно говорят по-русски, обращаются к родителям на русском языке, в состоянии говорить между собой по-русски и у них нет акцента — то я не удивлюсь, если это примерно один человек на класс средней русской школы. Хотя школы и их состав тоже очень разные, конечно.
Если мы говорим о детях, которые могут понять родителей на уровне бытовой речи, то, может быть, это порядка 8 детей из 10. Ответить «Да, я почистил зубы и перестаньте мне напоминать — я уже взрослый», смогут, наверное, 5-6 детей из 10. Но если мы с бытовой речи переходим на вопрос «Как дела в школе?», то мне кажется, развернуто ответят уже только человека 1-2 из 10 детей, в принципе склонных рассказывать о школе родителям. День-то у них весь прошел на английском, чтобы его «перевести» на русский, нужен тренированный навык или усилие.
В таких ситуациях многие родители решают, что близость с ребенком важнее русского языка, и от него отказываются. И их можно понять. Другое дело, как сделать так, чтоб к моменту рассказа о школе «переключиться» на русский ребенку было не трудно.
— Кстати, а у вас есть какой-то свой любимый образовательный проект?
Д: Да, у меня есть «одна, но пламенная страсть» — к Русской гимназии номер 1. Причем люблю я их давно и с первого взгляда. Девять лет назад у нас с мужем была девочка 10 лет, нас тогда не сильно волновал ее русский, мы просто искали правильную среду для ее развития. И нашли — нашли людей, способных вкладывать в детей кучу энергии и таланта. Мы на полном серьезе считаем, что результат для нас, как для родителей, просто бесценен. А тогда, девять лет назад, я вошла в учительскую и увидела, как Юля Десятникова (основатель и директор гимназии) общается с трудным и как-то провинившимся подростком. Я просто увидела, как она это делает, и сразу поняла, что «влюбилась» и что точно пришла ровно туда, куда мне надо.
— Давайте про вебинары, которые вы упомянули. Их кто делает?
К: Продолжая нашу демократичную линию, мы решили проводить вебинары для родителей. Вебинары позволяют участвовать людям из отдаленных районов Лондона и всей Великобритании.
К тому же доступ к интернет-лекциям будет дешевле. Высокие цены на лекции ведь образуются из-за того, что лекторам надо сделать визы, привезти из Москвы, поселить в Лондоне и проч. Мы хотели бы сделать эти лекции более доступными с помощью вебинаров.
А еще у нас в ближайших планах создать телефонную линию поддержки родителей: у нас есть квалифицированные люди, которые готовы по телефону отвечать на вопросы родителей, связанные со здоровьем, уходом за младенцами, и оказывать квалифицированную психологическую поддержку.
— В последнее время стали популярными лекции психологов и методистов. Почему их с большим интересом посещают родители и учителя? Им не хватает знаний о том, как воспитывать детей?
К: Знания постоянно обновляются. Часто бывает так: то, что казалось бесспорным 20 лет назад, сегодняшним днем уже не так однозначно. Кроме того, возникают новые интересные направления.
Д: На самом деле довольно трудно найти себя в этом смысле. И раньше родители могли опираться на общину и опыт поколений. А сейчас получается, что нас-то самих воспитывали совсем в другое время, совершенно других реалиях. Как воспитывать и что мы хотим достичь, нам теперь приходится решать самим. И, да, общество вышло на новый виток развития — это же только совсем недавно человечество осознало, насколько важно все, что происходит с человеком в детстве.
— Многие родители жалуются, что в Британии детям трудно общаться между собой. Тут нет дворов, как у нас…
Д: Кого-то расстраивает, что здесь нет двора. А кто-то, наоборот, этому рад, считая, что нечего по дворам шляться. Мне кажется, дело не в детях, а в том, что русское понятие дружбы вообще отличается от английского: у нас можно прийти в гости без приглашения, самостоятельно подойти к холодильнику и взять бутерброд. Я вот беру у Карины бутерброд из холодильника.
— А она у тебя?
Д: Если найдет… Дело все в том, что в России всегда было меньше организованных форм взаимодействия, и люди могли рассчитывать только друг на друга. Я могу из Великобритании задумать какой-то семинар в Питере и буду уверена, что мои друзья обязательно помогут мне с организацией. Мне кажется, что такие представления о дружбе распространяются и на детскую дружбу, а в Англии она совсем другая.
— Ясно. Круг тем очень широк, обо всем этом можно говорить бесконечно. Но есть какая-то тема, которая больше всего волнует «ваших» родителей?
Д: Образование, психология, чтение, музыка. И нет горячее темы, чем экзамен 11+. Это экзамен, который дети сдают в 10 лет, чтобы на следующий год попасть в селективную школу. Селективная школа может быть частной и государственной. Такие школы могут сравниваться по уровню образования с дорогими частными школами, и наши иммигранты, у которых еще нет денег на частную школу, часто пытаются отдать своих детей в селективные государственные grammar schools. Многим родителям хочется, чтобы ребенок попал в школу, где детей отбирают по способностям, а не по деньгам, как в частных школах.
Мы собираем информацию на эту тему и скоро будем готовы ею делиться.
— Коротко о других интересных проектах. На прошедшей недавно Лондонской книжной ярмарке вы презентовали идею нового детского конкурса «Книгуру». Расскажите читателям «Англии», что это за конкурс и кто в нем примет участие?
К.: Этот конкурс был придуман в России и проводится в разных странах мира. Идея конкурса такая: дети в России выбирают лучшую детскую книгу. Жюри конкурса состоит из подростков, в рамках конкурса идут большие дискуссии, дети встречаются, общаются — все шикарно. В результате всех этих споров дети выбирают лучшее произведение. В нашем конкурсе «Книгуру в Британии» мы предлагаем нашим английским детям прочитать и написать рецензию на английском языке на книги-победители российского конкурса. В России уже прошло шесть сезонов конкурса «Книгуру», поэтому у английских детей будет возможность выбрать одну из 26 книг-лауреатов. Этот конкурс позволит понять, созвучны ли вкусы российских детей и живущих в Великобритании. В результате мы получаем несколько хороших англоязычных отзывов, которыми можно делиться с читающей британской общественностью. Мы расширили возраст британских детей до 21 года. До 16 лет человек читает для удовольствия, а далее до 21 они могут быть студентами и быть более упорными в борьбе с текстом. Кстати, ревью можно писать и на русском — для них будет дополнительный приз от Россотрудничества.
— Много ли есть детей, желающих писать рецензии?
К.: Иммиграция в Великобританию колоссальная, и она достаточно качественная. Однако с точки зрения конкурса «Книгуру», Великобритания находится на каком-то очень близком к последнему месту по количеству детей, прочитавших книги и написавших рецензию на них. Лидерские позиции, кроме, конечно, России, занимают Белоруссия, Украина и Израиль, а также Германия находится на достаточно высоком месте.
Возможно, у детей здесь такая интенсивная школьная жизнь, что у них просто нет времени на конкурс «Книгуру». А возможно, не все о нем слышали.
Мне кажется, этот конкурс очень полезен для родителей, которые могут накапливать список книг для своих детей, когда те подрастут.
Кроме того, в июне мы снова планируем провести в Лондоне фестиваль русской детской книги. В этом году мне предложили растянуть фестиваль подольше, чем на неделю. Нашими гостями станут литературоведы, писатели, в том числе живущие в Великобритании, как, например, Маша Слоним или Анна Никольская, здешний иллюстратор Юлия Сомина. Также будем пытаться пригласить писателей, издателей и переводчиков русской детской литературы из России. Обо всем этом мы скоро объявим на нашем портале и, конечно, через вашу газету.
Беседовал Илья Гончаров