Оскар Хакетт: «В Англии чаще смеются над собой, а в России — над другими»

Оскар Хакетт: «В Англии чаще смеются над собой, а в России — над другими»
Фото:АМИК

25-летний Оскар Хакетт из Эссекса – уникальное явление. Он единственный англичанин, который играет в КВН, да так, что его команду – Сборную КВН Великобритании – узнают по одному его акценту. В прошлом году команда Оскара даже дошла до полуфинала Высшей лиги, что можно считать настоящим прорывом.

– Оскар, с последнего интервью для нашей газеты прошло больше года, что произошло у вас за это время?

– У нас появились новые члены команды: Владимир Круголь из Украины  играет роль моего переводчика: я все равно говорю по-русски, но он иногда мне помогает, и еще теперь в команде есть девушка из Москвы по имени Кэти Кенна, профессиональная певица. Она, кстати, великолепно говорит по-английски, почти без акцента.

Зависть!

— Это удивительно. Я не встречал человека, который родился бы не в Англии и говорил без акцента. А у меня большая проблема с моим английским акцентом. В России я часто слышу вопрос: «Ты настоящий англичанин или просто делаешь вид?» Один человек сказал мне, что мой акцент настолько фальшивый, как будто я россиянин, который притворяется англичанином.

— Как получилось, что вы так хорошо говорите по-русски? Можете даже шутки на русском придумывать. Понимать чувство юмора другого народа — это высшая степень владения языком.

— Да, я согласен. Хотя есть еще шутки, которые я не понимаю, – так называемый культурный юмор. Я начал изучать русский шесть лет назад, в университете, когда мне было 19, сейчас мне 25. Я не знал, для чего мне это пригодится, просто хотел выучить какой-нибудь интересный язык. Выбор был между китайским, арабским и русским. У меня была возможность бесплатно посещать уроки русского в течение двух месяцев, и мне сразу очень понравился русский язык.

Потом я переехал жить в Москву и продолжал учить русский там, снимал жилье у одной милой бабушки, которая не знала ни слова по-английски. Каждый день она устраивала мне допрос: «Ты куда?», «Почему туда?», «Зачем вернулся?», «Ты уже поел – почему снова ешь?» Я работал в университете преподавателем и давал частные уроки, потому что было очень сложно найти другую работу, да и в этом я быстро достиг потолка. Через год я решил вернуться домой, но за десять дней до моего отъезда меня нашла команда КВН сборной Великобритании.

— А как они вас нашли?

— С помощью статьи в интернете – искали интервью с англичанином, который может говорить по-русски, то есть – со мной.  Редакторы решили: если вы хотите попасть в Высшую лигу КВН, вам нужен настоящий англичанин. Потому что команда называется «Сборная Великобритании», но в ней были только русскоговорящие ребята, которые раньше жили в Англии.

Сам я не актер, и хотя не боюсь играть на сцене, я не имел никакого представления о том, что такое КВН. Это не стендап, не sketch comedy, и до сих мне очень сложно объяснить друзьям, чем я занимаюсь уже второй год. У нас в Британии нет ничего подобного.

Как бы вы описали русский юмор и британский? В чем отличия?

— Я бы сказал, в Англии чаще смеются над собой, а в России — над другими.  Английский юмор иногда очень жесткий по сравнению с русским. Когда у нас было последнее шоу, один товарищ из Comedy Club вышел с дословным переводом и его очень плохо приняли. Перевод был хороший, но комедия была слишком жесткая для русских, слишком много было про секс.

— У вас слов больше для таких тем, а у нас – только мат.

— Я всегда говорил в КВН, что русский мат очень богат. И тут между российским и британским юмором на ТВ возникает огромная разница. В Англии у нас obscenity (непристойности. – Прим. ред.) разрешены даже на телевидении, после девяти, к примеру, нет проблем с так сказать нелитературными словами с экрана. В России все наоборот: на ТВ такое – ни-ни. Зато во время репетиций в КВН все постоянно ругаются матом, так что я его тоже освоил.

— Трудно ругаться на чужом языке?

— Говорят, я это делаю неплохо. Столько разных вариантов, столько глаголов – я просто в шоке! В хорошем смысле.

— Как часто вы собираетесь вместе?

— Сейчас раз в два месяца. Всегда в Москве.

— Приходится в Москву летать все время?

— Да. И это причина, по которой я сейчас работаю с Артуром (Туманяном. – Прим.ред.), потому что в прошлом году, когда я играл в Высшей лиге, у меня была другая работа в Лондоне, и каждый отпуск уходил на КВН. Поэтому мы запустили наш стартап, так что когда я не играю в КВН, я работаю с нашей командой, с теми же людьми.

— А что это за стартап?

— Мы планируем каждый месяц проводить русскоязычный вечер комедий и другие мероприятия не только в Лондоне, но по всей Европе с другими командами Высшей лиги КВН. В конце марта в Лондоне будет Сборная КВН Великобритании и Майло Эдвардс, англичанин, который тоже выступает на русском, язык он выучил в Кембридже. Всего есть два англичанина, которые выступают в жанре комедии на русском: я – в КВН, и он – в стендапе. Недавно команда была в Сочи, проходила ежегодную квалификацию для Высшей лиги. Три недели в Сочи, шестьсот команд в одной гостинице, три раунда, и все выступают. Стресс!

Почему мне сложно все время находиться с русскими: я как бы другая личность, когда я говорю по-русски. Иногда мне сложнее выразить свою мысль. Особенно когда в КВН имеешь дело с сильными личностями, которые  прекрасно это умеют делать. И после трех недель в Сочи я был рад попасть в Лондон, только потому что я мог быть собой больше.

Но все равно у меня было безумно хорошее чувство, когда я начал играть в КВН. Это важная часть русской культуры комедии, и я единственный англичанин, который узнал о ней изнутри.

— На какие темы можно ждать новых шуток?

— Будет больше шуток про трудности перевода. И поем мы теперь больше. Каверы английских песен —  наша фишка. Конечно, мы изменяем слова. А еще мы добавим больше шуток для взрослых.

— А про русско-британские отношения?

— Да, обязательно будут и такие шутки. Недавно у нас была шутка про Боширова и Петрова. Мы сделали вид, что снимаем фильм в русском городе, к примеру, в Ярославле, где сидят Боширов и Петров и рассказывают, как мечтали там увидеть шпиль высотой 132 метра. Мы часто шутим про политику. Но нам нужны темы, которые русские хорошо понимают. К примеру, шутки про то, что англичане такие странные, непопулярны, потому что у русских нет на их счет стереотипов. Лучше, когда я шучу, что русские странные. А вот «Брекзит» в России плохо идет, хотя все знают, что это такое.

— Не могу не спросить: что вы думаете о русских девушках? 

— В прошлом, когда я учился в Москве, у меня была русская девушка. Во-первых, они самые красивые. А во-вторых, они очень заботливые по сравнению с англичанками. Но их легче обидеть, русские девушки более ранимые. Конечно, есть исключения, я опять о стереотипах.

— А с чувством юмора как у нас?

— Хорошо. Русские хорошо понимают сарказм. Это для меня самое важное.

— У вас есть любимые команды КВН?

— Кроме нашей, мне нравятся «Плюшки». У них «внекультурные» шутки, такие, понятные человеку любой национальности, поэтому смешно всем – мне, моим друзьям, моим родителям.

— А члены жюри есть любимые?

— Конечно – Дмитрий Нагиев. Когда я начал изучать русский и через три-четыре года стал смотреть телевизор, у меня был любимый сериал – «Кухня» с Нагиевым. Я посмотрел все шесть сезонов три раза. Вначале я смотрел его ради языка, а потом начал что-то понимать, и это перешло в удовольствие. Я был так рад, когда недавно понял оттуда одну шутку… Один из героев «Кухни» Максим Лавров помог шефу со свиданием. Он предложил: «Шеф, ты должен организовать свидание на крыше». И шеф сказал: «Я что, Карлсон?» Я понял, что он про Карлсона с пропеллером, который живет на крыше. Ура, я смотрел этот мультфильм!.

— А в детстве вы «Карлсона» не читали?

— Нет, я только недавно узнал, что есть такой персонаж.

— Получается, мы совсем разные книжки читали в детстве. Хотя «Винни-Пуха» Милна точно читали мы оба. Кстати, у нас есть наш Винни-Пух, мультяшный.

— Ваш Винни-Пух очень смешной, сплошной «пам-парам-парам-парам»! Мне очень нравятся русские мультики. Недавно я посмотрел «Тайну третьей планеты». У нас была шутка про то, что это дочка с папой и другом папы, но дочка больше похожа на друга папы.

А мой любимый русский фильм — «Особенности национальной охоты». Когда я жил с русскими в Москве, мой сосед перед просмотром сказал: «Когда мы смотрим этот фильм, нужно пить водку». Поэтому на столе у нас были бутылка водки, селедка и картошка.

— Кстати, насчет выпивки. Вы говорите «на здоровье», когда поднимаете бокал? Все голливудские актеры делают эту ошибку.

— Нет, я знаю, как правильно. Тосты — это интересная часть русской культуры.

— А что, англичане тосты не произносят и не поют песни никогда за столом?

— Не очень часто. Только один человек может произнести тост в лучшем случае.

— Без анекдотов, без поэзии?

— Без анекдотов, но мне всегда интересно их слушать, когда я в России. Например, в Сочи, когда мы попали в Высшую лигу еще раз в этом году, мы начинали ужин с тостов: каждый человек что-то говорил, а я даже не знал сначала, что придумать. То же самое с днем рождения в России. Вы желаете здоровья, счастья, удачи – целый список. Для нас это очень странно.

– А вы ничего друг другу не желаете?

— Нет, просто happy birthday, have a good day. У вас ведь пожелания от сердца, да? У нас не так. Но, как у вас, мне очень нравится.

Подготовила Ксения Дьякова-Тиноку

29 марта в 19:00 в Лондоне состоится вечер комедии со звездами ТНТ и Первого канала, в их числе выступят Оскар Хакетт и Майло Эдвардс. Подробная информация – на сайте eventbrite.co.uk

 

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: 

«Сборная Великобритании»: английский юмор покоряет КВН

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked with *

Cancel reply

This site uses cookies and different analytics technologies to monitor how you interact with our Website or obtain data from third parties and collect your browser technical configuration data. Please visit our privacy policy to find more information about cookies.